大乐赋原文及译解 大乐赋原文及翻译

发布时间: 5/23/2023 8:11:31 PM 来源: 无语创意

白行简原文_翻译及赏析

白行简(776年-826年)唐代文学家,字知退,下邽(今陕西渭南东北)人,著名文学家白居易之弟。字知退。元和二年(807)进士,授秘书省校书郎,累迁司门员外郎,主客郎中,又曾任度支郎中,膳部郎中等职。著有文集10卷,文辞简易,有其兄风格。白行简文笔优美,著有《李娃传》、《三梦记》等唐人传奇。白行简所作《天地阴阳交欢大乐赋》由法国汉学家伯希和从敦煌石窟发现,带回巴黎;后又经荷兰外交家高罗佩翻译成英文,名闻世界。另有名篇《滤水罗赋》。《李娃传》有弗兰兹·库恩翻译的德文译本。 白行简 生平

大乐赋原文及译解 大乐赋原文及翻译

唐德宗贞元末(805年),白行简考中进士,授秘书省校书郎。

元和中,卢坦出任东川节度使,召他为掌书记。

元和十二年(817年),卢坦死,他便离开东川幕府,于次年春取三峡水路归浔阳,与他任江州司马的哥哥白居易团聚。白居埸曾写了《得行简书闻欲下峡先以此寄》和《对酒示行简》两首诗以记其事并庆贺他兄弟俩的重逢。

元和13年(818年),白居易被贬为江州(今江西省九江市)司马,白行简与白居易在江州相聚。当白居易被任命为忠州刺史时,白行简也一同与兄长溯江而上。

元和十四年春,白行简随其兄白居易前往忠州,第二年(820年)又随兄回到京城长安,授职左拾遗,累迁司门员外郎,主客郎中。长庆末年,振武水运营田使贺拔志岁终结课失实,朝廷诏命白行简覆核,他把情况查实后,揭露了贺的舞弊行为,贺畏罪自杀。

文学成就

《李娃传》

史载白行简敏而有辞,辞赋尤称精密,文士皆师法之,白行简以传奇著称。“文笔有兄风,辞赋尤称精密,文士皆师法之”。他有文集二十卷,可惜都已散佚了。他的传奇《李娃传》因著录于《太平广记》而得以流传至今。

小说略述天宝中荥阳公子某生赴京举秀才时恋上娼妓李氏,一年余资财耗尽,假母设计弃之,遂愤懑成疾,后沦为唱挽歌的歌郎。一次与人赛歌时为其父发现,责其玷辱家门,鞭打至昏死而弃之。生复得同伴相救,但浑身溃烂,沦为乞丐。

一日雪中哀叫,为李氏所闻,乃悲恸自咎,赎身而与生同居,勉其读书应举。生进士及第,授成都府参军。适其父任成都尹,乃父子相认。父感其事,备六礼迎娶李氏。十余年后生官至方面大员,李氏封汧国夫人。这个故事纯为虚构。在当时社会中,士人和 *** 的爱情不可能有完满的结果,像李氏那样更异想天开。这个“大团圆”的结局回避了尖锐的现实矛盾,并成为后世戏曲小说经常套用的一种模式。但它也确实反映了人们一种善良美好的愿望,即希望久经磨难的情侣最终得到理想的结合,而读者也从中对人生得一种幻觉上的满足。

《李娃传》是中国唐宋传奇中最优秀的作品之一,据说是应传奇名家李公佐之命而作。小说通过荥阳公子某生与名妓李娃的爱情故事,表现了一对出身贵同截然不同的男女青年,经历百般磨难,终于赢得爱情幸福的主题,塑造了李娃这样一个社会地位低下,而精神境界崇高、感情真挚善良的妇女形象,对门第自高的荥阳公作了尖锐的嘲讽,具有强烈的反对封建门阀制度的现实意义。直到今天,李娃的形象仍活在戏剧舞台上。

《大乐赋》

白行简所作《天地阴阳交欢大乐赋》(以下简称《大乐赋》)堪称古今第一大奇文。

白行简所撰《大乐赋》出自甘肃省敦煌县鸣沙山石窟,文中多用俗言俚语,这与白居易倡导的新乐府运动所主张的“老妪能解”、“童孺能知”的文风有关。此赋是古代用文学形式来叙写房中男女交欢的唯一仅见之作。其旨在叙人伦,睦夫妇,和家庭,明延寿保健之道,是难得的主旨健康的性文学之作。本赋开篇有一段总序性的文字。从儒家正统道德的角度阐明了研究男女之性的可取性和必要性。说明健康的性生活是人间这最佳乐事,作者认为,人间再没有比这更快乐的事情。正如作者所说“具人之所乐,莫乐如此,故名大乐赋”。

第一段写少男少女的发育、怀春,以及行婚姻之礼,这些都是正常的生理现象,也是人生所必须的。

第二、三段写作者所处时代贵族士大夫的新婚之夜及夫妻婚后如何进行性生活。文中主要描写了 *** 前的嬉戏, *** 中的十动、十已等 *** ……

白行简的诗文牧野功成后,周王战马闲。驱驰休伏皂,饮龁任依山。逐日朝仍去,随风暮自还。冰生疑陇坂,叶落似榆关。躞蹀仙峰下,腾骧渭水湾。幸逢时偃武,不复鼓鼙间。——唐代·白行简《归马华山》

归马华山

牧野功成后,周王战马闲。驱驰休伏皂,饮龁任依山。

逐日朝仍去,随风暮自还。冰生疑陇坂,叶落似榆关。

躞蹀仙峰下,腾骧渭水湾。幸逢时偃武,不复鼓鼙间。降虏意何如,穷荒九月初。三秋异乡节,一纸故人书。对酒情无极,开缄思有余。感时空寂寞,怀旧几踌躇。雁尽平沙迥,烟销大漠虚。登台南望处,掩泪对双鱼。——唐代·白行简《李都尉重阳日得苏属国书》

李都尉重阳日得苏属国书

降虏意何如,穷荒九月初。三秋异乡节,一纸故人书。

对酒情无极,开缄思有余。感时空寂寞,怀旧几踌躇。

雁尽平沙迥,烟销大漠虚。登台南望处,掩泪对双鱼。欲识春生处,先从木德来。入门潜报柳,度岭暗惊梅。透雪寒光散,消冰水镜开。晓迎郊骑发,夜逐斗杓回。淑气空中变,新声雨后催。偏宜资律吕,应是候阳台。——唐代·白行简《春从何处来》

春从何处来

欲识春生处,先从木德来。入门潜报柳,度岭暗惊梅。

透雪寒光散,消冰水镜开。晓迎郊骑发,夜逐斗杓回。

淑气空中变,新声雨后催。偏宜资律吕,应是候阳台。查看更多白行简的诗文>>

白行简简介_汉仪程行简_简·爱简介

出品白行简(约776~826) 中国唐代文学家。字知退。华州下邽(今陕西渭南东北)人,白居 易之弟。元和二年(807)进士,授秘书省校书郎,累迁司门员外郎,主客郎中白行简简介,又曾任度 支郎中,膳部郎中等职。著有文集10 卷,文辞简易,有其兄风格。 其辞赋尤称精密,文士皆师法之。白行简以传奇著称。代表作《李娃传》。又名《汧国夫人 传》。写荥阳大族郑生热恋长安娼女李娃,屡经波折,几经丧生,终获美好结局(见《太平 广记》)。《李娃传》故事情节波澜起伏,引人入胜。对李娃、郑生的描写,能恰如其分,人 物形象较有个性;对某些具体场景的描绘也颇为细致逼真,表现了唐代传奇创作中写实手法 的高度成就。白行简还撰有《三梦记》,三事皆篇幅短小,文辞简质,而情节颇为离奇。《聊 斋志异》中《凤阳士人》一篇,即受其影响。 另著有《天地阴阳交欢大乐赋》,荷兰大使馆参赞高罗佩对全文的评语为:“这篇文章文风优 美,提供许多关于唐代的生活习惯的材料。” 白行简所撰《大乐赋》出自甘肃省敦煌县鸣沙山石窟,文中多用俗言俚语,这鸣沙山石窟与 白居易倡导的新乐府运动所主张的“老妪能解”、“童孺能知”的文风有关。此赋是古代用文学 形式来叙写房中男女交欢的唯一仅见之作。

其旨在叙人伦,睦夫妇,和家庭,明延寿保健之 道,是难得的主旨健康的性文学之作。本赋开篇有一段总序性的文字。从儒家正统道德的角 度阐明了研究男女之性的可取性和必要性。说明健康的性生活是人间这最佳乐事,作者认为, 人间再没有比这更快乐的事情。正如作者所说“具人之所乐,莫乐如此,故名大乐赋”。 《天地阴阳交欢大乐赋》是中唐白行简创作的一篇淋漓尽致地描写不同身份、不同年龄以及 不同场合下男女性事的赋体作品,在现存先宋文学中是绝无仅有的。唐代社会的性事开放, 道教房中术的盛行,文人与歌妓、女道士的频繁交往,是此类作品产生的文化背景。《天地 阴阳交欢大乐赋》的性描写是应当扬弃的,但作品也有难得的认识价值、社会史料价值、语 言学价值。 《天地阴阳交欢大乐赋》 夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利资,莫甚乎衣食。衣食既足,莫远乎欢娱。欢 娱至精,极乎夫妇之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接。其余官爵功名,实人情之衰也。 夫造构已为群伦之肇、造化之端。天地交接而覆载均,男女交接而阴阳顺,故仲尼称婚姻之 大,诗人著《螽斯》之篇。 考本寻根,不离此也。遂想男女之志,形貌妍媸之类。缘情立仪,因象取意,隐伪变机白行简简介,无 不尽有。

难字异名,并随音注,始自童稚之岁,卒乎人事之终。虽则猥谈,理标佳境。具人 之所乐,莫乐于此,所以名《大乐赋》。至于俚俗音号,辄无隐讳焉。惟迎笑于一时,惟素 译文:生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食满足之后,还有功名利禄等欲望和要求,但这些要求比起夫妻性生活的欢快来,就显得微 不足道了。宇宙和自然界已为的结构生化安排得完美而奇特,天地交接(指阴阳交接),日 月运转,保持均衡是生物界的巧妙结合。男女性活动协调是生理的本能,阴阳气血也能舒通 顺畅,故圣人孔子曾经说过,婚姻之事是人生的大事。 《螽斯》是古诗人借用螽斯这种昆虫的特性来歌颂人生的,它的寓意是祝贺人类多子多孙。

天地玄开大乐赋全篇诗文谁知道啊

是!《天地阴阳交欢大乐赋》唐白行简著。白行简(776年-826年),子知退,白居易之季弟,唐代文学家。此件原藏敦煌鸣沙山石窟,19世纪末被法国考古学家汉学家伯希和发现,带回巴黎,天地阴阳交欢大乐赋书影现藏巴黎法国国立图书馆,敦煌写卷P2539号。

原文

天地阴阳交欢大乐赋u3000白行简撰(原文)

夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利资,莫甚乎衣食。〔衣食〕既足,莫远乎欢娱。〔欢娱〕至精,极乎夫妇之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接【原注:交接者,夫妇行阴阳之道】。其余官爵功名,实人情之衰也。

夫造构已为群伦之肇、造化之端。天地交接而覆载均,男女交接而阴阳顺,故仲尼称婚姻之大,诗人著《□螽斯》之篇。考本寻根,不离此也。遂想男女之志,形貌妍媸之类。缘情立仪,因象取意,隐伪变机,无不尽有。难字异名,并随音注,

始自童稚之岁,卒乎人事之终。虽则猥谈,理标佳境。具人之所乐,莫乐于此,所以名《大乐赋》。至于俚俗音号,辄无隐讳焉。惟迎笑于一时,赋曰:

玄化初辟,洪炉耀奇,铄劲成雄,熔柔制雌。

铸男女之两体,范阴阳之二仪。

观其男之性,既禀刚而立矩;

女之质,亦叶顺而成规。

夫怀抱之时,总角之始;虫带米囊,花含玉蕊。

忽皮开而头露【原注:男也】,俄肉俹而突起【原注:女也】;

时迁岁改,生戢戢之乌毛【原注:男也】;

日往月来,流涓涓之红水【原注:女也】。

既而男已羁冠,女当笄年,

温柔之容似玉,娇羞之貌如仙。

英威灿烂,绮态婵娟;素手雪净,粉颈花团。

睹昂藏之才,已知挺秀;

见窈窕之质,渐觉呈妍。

草木芳丽,云水容裔;嫩叶絮花,香风绕砌。

燕接翼想於男,分寸心为万计。

然乃求吉士,问良媒。

初六礼以盈止,复百两而爰来。

〖饶烧饔诹叫眨?附焕耢锻?

于是青春之夜,红炜之下,

冠缨之际,花须将卸。

思心静默,有殊鹦鹉之言;

柔情暗通,是念凤凰之卦。

乃出朱雀,揽红裈,抬素足,抚肉臀。

女握男茎,而女心忐忑,男含女舌,而男意昏昏。

方以津液涂抹,上下揩擦。

含情仰受,缝微绽而不知;

用力前冲,茎突入而如割。

观其童开点点,精漏汪汪。六带用拭,承筐是将。

然乃成于夫妇,所谓合乎阴阳。

从兹一度,永无闭固。

或高楼月夜,或闲窗早暮;

读素女之经,看隐侧之铺。立障圆施,倚枕横布。

美人乃脱罗裙,解绣袴,颊似花围,腰如束素。

情婉转以潜舒,眼低迷而下顾;

初变体而拍搦,后从头而〔扌勃〕〔扌素〕。

或掀脚而过肩,或宣裙而至肚。

然更呜口嗍舌,碜勒高抬。

玉茎振怒而头举【原注:男也】,

金沟颤慑而唇开【原注:女也】。

屹若孤峰,似嵯峨之挞坎;

湛如幽谷,动趑趑之鸡台。

于是精液流澌,淫水洋溢。

女伏枕而支腰,男据床而峻膝。

玉茎乃上下来去,左右揩挃。

阳峰直入,邂逅过于琴弦;

阴干邪冲,参差磨於谷实

【原注:《交接经》云:男阴头峰亦曰“阴干”。又《素女经》:

女人阴深一寸曰琴弦,五寸曰谷实,过谷实则死也】。

莫不上挑下剌,侧拗旁揩。

臀摇似振,〔尸+盖〕入如埋。

暖滑〔火亨〕〔火亨〕,□□深深,

或急抽,或慢硉。

浅插如婴儿含乳,深刺似冻蛇入窟。

扇簸而和核欲吞,冲击而连根尽没。

乍浅乍深,再浮再沉。

舌入其口,〔尸+盖〕刺其心,

湿澾澾,呜拶拶,或即据,或其捺。

或久浸而淹留,或急抽而滑脱。

方以帛子干拭,再内其中。

袋阑单而乱摆,茎逼塞而深攻。

纵婴婴之声,每闻气促;

举摇摇之足,时觉香风。

然更纵枕上之淫,用房中之术,

行九浅而一深,待十侯而方毕。

既恣情而乍疾乍徐,亦下顾而看出看入。

女乃色变声颤,钗垂髻乱。

慢眼而横波入鬓,梳低而半月临肩。

男亦弥茫两目,摊垂四肢,

精透子宫之内,津流丹穴之池

【原注:《洞玄子》曰:女人阴孔为丹穴池也】。

於是玉茎以退,金沟未盖,气力分张,形神散溃。

顝〔骨页〕精尚湿,旁粘〔尸+亘〕袋之间;

〔尸扁〕汁犹多,流下尻门之外。

侍女乃进罗帛、具香汤,洗拭阴畔,整顿褌裆。

开花箱而换服,揽宝镜而重妆。

方乃正朱履,下银床,含娇调笑,接抚徜徉。

当此时之可戏,实同穴之难忘。

更有婉娩姝姬,轻盈爱妾,

细眼长眉,啼妆笑脸。

皓齿皦牡丹之唇,珠耳映芙蓉之颊。

行步盘跚,言辞宛惬。

梳高髻之危峨,曳长裙之辉烨。

身轻若舞,向月里之琼枝;

声妙能歌,碎云间之玉叶。

回眸转黑,发凤藻之夸花;

含喜舌衔,驻龙媒之蹀躞。

乃於明窗之下,白昼迁延,

裙褌尽脱,花钿皆弃。

且抚拍以抱坐,渐瞢顿而放眠。

含嬭嗍舌,抬腰束膝。

龙宛转,蚕缠绵,眼瞢瞪,足蹁跹。

鹰视须深,乃掀脚而细观;

鹘床徒窄,方侧卧而斜穿。

上下扪摸,纵横把握;姐姐哥哥,交相惹诺。

或逼向尻,或含口嗍。

既临床而伏挥,又骑肚而倒〔足桌〕。

是时也,〔尸+徐〕藏核袋而羞为,夏姬掩〔尸+朱〕而耻作。

则有〔日英〕〔日朱〕素体,回转轻身,回精禁液,吸气咽津。

是学道之全性,图保寿以延神。

若乃夫少妻嫩,夫顺妻谦,

节候则天和日暖,闺阁亦绣户朱帘。

莺转林而相对,燕接翼于相兼。罗幌朝卷,炉香暮添。

佯羞偃〔亻蹇〕,忍思腌醶。

枕上交头,含朱唇之诧诧;

花间接步,握素手之纤纤。

其夏也,广院深房,红帏翠帐。

笼日影於窗前,透花光於簟上。

苕苕水柳,摇翠影於莲池;

袅袅亭葵,散花光于画幛。

莫不适意过多,窈窕婆娑,含情体动,逍遥姿纵。

妆薄衣轻,笑迎欢送。

执纨扇而共摇,折花枝而对弄。

步砌香阶,登筵乐动。

俱□澥浴,似池沼之鸳鸯;

共寝匡床,如绣阁之鸾凤。

其秋也,玉簟尤展,朱衾半熏,

□□□□□□□,庭池荷茂而花纷。

收团扇而闭日,掩芳帐而垂云。

弦调凤曲,锦织鸳纹。

透帘光而皎晶,散香气之氤氲。

此时也,夫怜妇爱。不若奉倩於文君。

其冬也,则暖室香闺,共会共携。

披鸳鸯兮帏张翡翠,枕珊瑚兮镜似颇梨。

铺旃毯而雪敛,展绣被而花低。

熏香则雕檀素象,插梳则镂掌红犀。

萦凤带之花裙,点翠色之雪篦。

缘酒同倾,有春光之灼灼;

红炉压膝,无寒色之凄凄。

颜如半笑,眉似含啼。

娇柔口之婉娩,翠姣眼之迷低。

在一座之徘徊,何惭往燕?

当重衾之缱绻,惟恨鸣鸡。

此夫妇四时之乐也,似桃季之成蹊。

至若夫妇俱老,阴阳枯槁,

〔尸扁〕空皮而〔赢皮〕〔耷皮〕,

〔尸+盖〕无力而〔高劳〕〔躁,高旁〕。

尚犹纵快於心,不虑泄精於脑。

信房中之至精,实人间之好妙。

若乃皇帝下南面,归西殿,

绿服引前,香风后扇。妓女娇迎,宫官拜见。

新声欲奏,梨园之乐来庭;

美果初尝,上林之珍入贡。

于是阉童严卫,女奴进膳,昭仪起歌,婕妤侍宴。

成贵妃於梦龙,幸皇後于飞燕。

然乃起鸾帐而选银环,登龙媒而御花颜。

慢眼星转,差眉月弯。

侍女前扶后助,娇容左倚右攀。

献素臀之宛宛,内玉茎而闲闲。

三刺两抽,纵武皇之情欲;

上迎下接,散天子之髡鬟。

乘羊车於宫里,插竹枝於户前。

然乃夜御之时,则九女一朝;

月满之数,则正後两宵。

此乃典修之法,在女史彤管所标。

今则南内西宫,三千其数,

逞容者俱来,争宠者相妒。

矧夫万人之驱,奉此一人之故。

嗟呼!

在室未婚,殊乡异客,

是事乖违,时多屈厄。

宿旅馆而鳏情不寐,处闺房而同心有隔。

有素□之花貌,每恳交欢;

睹马上之玉颜,常思匹偶。

羡委情於庭弊,愿掷果於春陌。

念阳刚之欲断,往往颠狂;

觉精神之散飞,看看瘦瘠。

是即睡食俱废,行止无操,

梦中独见,暗处相招。

信息稠於百度,顾眄希於一朝。

想美质,念纤腰,有时暗合,魄散魂消。

如女捉色乾贞,恼人肠断。

虽同居而会面,且殊门而异馆。

候其深夜天长,闲庭月满,

潜来偷窃,焉知畏惮?

实此夜之危危,重当时之怛怛。

〔尤+彡〕也不吠,乃深隐而无声;

【原注:男淫急偷女也。〔尤+彡〕,狗也】

女也不惊,或仰眠而露〔尸扁〕。

于时入户兢兢,临床款款。

精在阳峰之上,滴滴如流;

指刺阴缝之间,〔日敦〕〔日敦〕似暖。

莫不心忒忒,意惶惶。

轻抬素足,纵揭褌裆。

抚拍胸前,虚转身如睡觉;

摩挲腿上,恐神骇而惊忙。

定知处所,安盖相当。

未嫁者失声如惊起,已嫁者佯睡而不妨,

有婿者诈嗔而受敌,不同者违拒而改常。

或有得便而不绝,或有因此而受殃。

斯皆花色之问难,岂人事之可量。

或有因事而遇,不施床铺;

或墙畔草边,乱花深处。

只恐人知,乌论礼度!

或铺裙而藉草,或伏地而倚柱。

心胆惊飞,精神恐惧。

当匆遽之一回,胜安床上百度。

更有久阙房事,常嗟独自。

不逢花艳之娘,乃遇人家之婢。

一言一笑,因兹而有意〈好意〉【叶注:此二句有脱误】。

身衣绮罗,头簪翡翠,

或鸦角青衫,或云鬓绣帔。

或十六十七,或十三十四。

笑足娇姿,言多巧智,

貌若青衣之俦,意比绿珠之类。

摩挲乳肚,□滑腻之肥浓;

掀起衣裳,散氛氲之香气。

共此婢之交欢,实娘子之无异。

故郭璞设计而苦求,阮籍走趁而无愧。

更有恶者,丑黑短肥,臀高而欹。

或口大而甑□,或鼻曲如累垂。

髻不梳而散乱,衣不敛而离披。

或即惊天之笑,吐棒地之词。

唤嫫母为美妪,呼敦洽为妖姬。

遭宿瘤骂,被无盐欺。

梁鸿妻见之极哂,许允妇遇之而嗤。

效颦则人言精魅,倚门则鬼号钟馗。

艰难相遇,勉强为之。

醋气时闻,每念糟糠之妇;

荒淫不择,岂思〈同于〉枕席之姬。

此乃是旷绝之大急也,非厌饫之所宜。

更有金地名贤,祗园幼女【原注:即师姑也】。

各恨孤居,常思〈於〉同处。口虽不言,心常暗许。

或是桑间大夫,鼎族名儒,

求净舍俗【原注:大僧也】,髡发剃须,

汉语胡貌,身长〔尸+盖〕粗。

思心不触于佛法,手持岂忌乎念珠【原注:女也】?

或年光盛小,闲情窈窕。不长不短,唯端唯妙。

慢眼以菩萨争妍,嫩脸与桃花共笑。

圆圆翠顶,娈臣断袖於帝室,

【叶注:此二句当有脱误,娈臣句当属下男色一段】

然有连璧之貌,〔日英〕珠之年,爱其娇小,

或〈异〉堪怜三交六入之时,或搜获百脉四肢之内,汝实通室。

不然,则何似於陵阳君指花于君侧,弥子瑕分桃於主前。

汉高祖幸於籍孺,孝武帝宠於韩嫣。

故惠帝侍臣冠〔鸟+浚去氵〕〔鸟义〕、载貂蝉,

傅脂粉於灵幄,曳罗带於花筵。

岂女体之足厌,是人□之相沿。

更有山村之人,形容丑恶。

男则峻屹凌兢,女则兜〔兀叟〕醵削。

面曲如匙,头长似杓,

眉毛乃逼侧如阴森,精神则瞢瞪而〔兀儿〕〔兀卓〕。

日日系腰,年年赤脚,

〔纟骨〕□□以为□,倡□歌以为乐。

攀花摘叶,比翟父以开怀,

……

2.2 原阙

龙阳君:出战国策魏策,

安陵君:出战国策魏策,

弥子瑕:出刘向说苑,又韩非子说难。

天地阴阳交换大乐赋的翻译是什么?

天地阴阳交欢大乐赋的翻译:生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食满足之后,还有功名利禄等欲望。

宇宙和自然界已为的结构生化安排得完美而奇特,天地交接,日月运转,保持均衡是生物界的巧妙结合。男女活动协调是生理的本能,阴阳气血也能舒通顺畅。

天地阴阳交换大乐赋的作者

白行简,唐朝大诗人白居易的弟弟。也是隋唐时期有名的文学家。他所著的女娃传,堪称唐代杰出的文学著作。他编撰整理的天地阴阳交欢大乐赋,却是白行简研究绝对不能忽视的一本奇书。该书最早发现于敦煌石窟藏经洞。

大乐赋原文及翻译

白行简的《大乐赋》的选节翻译:黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。赋文云。我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。

于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。于是不觉精神恍惚,思绪飘散。

头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁。我不禁拉着身边的车夫对他说:“你看见那个人了吗?那是什么人,竟如此艳丽!”

百行简是唐代文学家。字知退。华州下圭人,白居易之弟。元和二年登进士第,授秘书省校书郎。九年,入剑南东川节度使卢坦幕府为掌书记。累迁主客员外郎,进为主客郎中,又曾任度支郎中,膳部郎中等职。

阴阳大乐赋翻译

《天地阴阳交欢大乐赋》的文言文翻译:生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食满足之后,还有功名利禄等欲望和要求,但这些要求比起夫妻生活的欢快来,就显得微不足道了。

宇宙和自然界已为的结构生化安排得完美而奇特,天地交接,日月运转,保持均衡是生物界的巧妙结合。男女活动协调是生理的本能,阴阳气血也能舒通顺畅,故圣人孔子曾经说过,婚姻之事是人生的大事。《螽斯》是古诗人借用螽斯这种昆虫的特性来歌颂人生的,它的寓意是祝贺人类多子多孙。

《天地阴阳交欢大乐赋》的原文:夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利资,莫甚乎衣食。〔衣食〕既足,莫远乎欢娱。〔欢娱〕至精,极乎夫妇之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接。其余官爵功名,实人情之衰也。

夫造构已为群伦之肇、造化之端。天地交接而覆载均,男女交接而阴阳顺,故仲尼称婚姻之大,诗人著《螽斯》之篇。考本寻根,不离此也。遂想男女之志,形貌妍媸之类。

天地阴阳交欢大乐赋的文言文翻译

天地阴阳交欢大乐赋》的文言文翻译生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食满足之后,还有功名利禄等欲望宇宙和自然界已为的结构生化安排得完美而奇特天地交接日月运转保持均衡是生物界的巧妙结合,男女活动协调是生理的本能,阴阳气血也能舒通顺畅。

《天地阴阳大乐赋》

他的兄长就是唐代伟大现实主义诗人白居易其实,仔细研究白行简的作品就会发现,白行简文笔优美,文辞简易,在很多作品上都与白居易的写作风格相同或者相似而白居易在很多作品里其实也写到了相似的情节,只不过没有白行简写的那么简单直白比如白居易在《长恨歌》中的剧情:春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

天地阴阳结合大乐赋翻译是什么?

天地阴阳结合大乐赋翻译是生命是人的最宝贵的东西,欲望则是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,宇宙和自然界已为的结构生化安排得完美而奇特,天地交接日月运转,保持均衡是生物界的巧妙结合。

天地阴阳结合大乐赋翻译的特点

是我国历史上一篇珍贵的性学文献,它以大胆的笔触描绘了唐代社会形形色色的性现象,这在中国文学史上屈指可数,古代传统思想尤其是阴阳哲学思想,以及丰富性理论著作是该赋作产生的历史渊源,而唐代社会开放的风气则是此类作品出现的社会文化背景。

可以说该赋实际上是对古代历史与社会性文化的文学表现与解读,讲农夫和乡村的两性关系,持肯定态度,就缺文而言将此节同上一节原文对调更好,因为从异性交过渡到同性交更合逻辑,全上一节末句人性之相沿云云,可以作为全赋之结语。

相关推荐