老马识途古文 管仲曰老马之智可用也翻译
发布时间: 5/23/2023 10:56:16 AM 来源: 徒手摘星
您好,今天小然来为大家解答以上的问题。老马识途古文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
老马识途古文 管仲曰老马之智可用也翻译
1、 文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。
2、主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
3、以下是我帮大家整理的老马识途文言文加翻译,希望对大家有所帮助。
4、 原文: 管仲、隰朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。
5、管仲曰:“老马之智可用也。
6、”乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。
7、行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14),夏居山之阴(15),蚁壤一寸而仞有水(16)。
8、”乃掘(17)地,遂得(18)水。
9、 以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不难(21)师(22)于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人(23)之智,不亦过(24)乎? 注释: 1、管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣 2、伐:讨伐 3、孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是现在的滦河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧) 4、往:出征 5、反:通“返”,返回 6、迷惑:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非 7、失道:迷失归途。
10、道:归途 8、放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走 9、随:跟随,跟着。
11、随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
12、 10、遂:终于 11、得:找到 12、行:走 13、居:住,处于 14、阳:山之南水之北 15、阴:山之北水之南 16、蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处有水;仞:古代七尺或八尺为一仞 17、掘:挖 18、得:找到 19、以:凭借 20、圣:精明通达 21、不难:不以、……为难 22、师:学习,请教,向……学习;师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。
13、 23、圣人:有智慧的人 24、过:过错 翻译: 管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。
14、管仲说:“可以利用老马的才智。
15、”于是放开老马前行,大家跟随在后,终于找到了路。
16、走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的`北面。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。